Lätt för missförstånd.

Det där med text kan vara lurigt och är det på annat språk är det än värre. Ord som man tror man förstår kan ha en helt annan betydelse än det man trodde.

Plastico är ganska självklart, plast såklart.

Papel y Cartón borde vara papper eller kartong.

Men nu börjar det kniva till sig!

Vidrio hm, ja vi är ju vid en soptunna så då ska väl vidriga saker stoppas ner här. Kanske hundbajs och annat äckel.

Men nä vidrio betyder glas, inte så självklart kanske. Så det där med utrikiska är inte så lätt alla gånger. Bilder hade nog varit tydligare?

Annonser

Om Ami

Den här bloggen handlar om oss och vårt vardagliga liv i Helsingborg och Torrevieja. Jag heter Ami och min man Patrik. Det är jag som är skrivaren i familjen, medan Patrik är den duktiga fotografen! Vi har en son, Max som är sambo med sin Frida och i juli 2017 fick vi vårt första barnbarn, en underbar liten prinsessa. Och i november 2018 utökades familjen med en underbar liten prins! Spanien har alltid legat oss varmt om hjärtat och i mars 2013 köpte vi vår lägenhet i Torrevieja. Välkomna att följa oss!
Det här inlägget postades i Mest trams och har märkts med etiketterna . Bokmärk permalänken.

10 kommentarer till Lätt för missförstånd.

  1. Ama de casa skriver:

    Språk är inte lätt alla gånger. Utom svenskan då – den har jag hyfsad koll på. Om det inte är en alltför konstig dialekt… 😉
    Ses snart, jag tar med mitt skånsk-svenska lexikon! 😀
    Kram

  2. Mamma C skriver:

    Ja, det kan vara lite si och så med andra språk ibland. Även dialekter som Ama nämner ovan här.
    Kram Carin

  3. Annica skriver:

    Med en bild kanske man slipper ta fram telefonen och googla ordet 🙂
    Kram

  4. Lena i Wales skriver:

    Lätt med förvecklingar i språk, som du säjer vissa är klara, andra svårare.
    Ha en skön lördag!

  5. Språk är icke lätt alla gånger det är svårt ibland. kram

  6. Znogge skriver:

    Där hade helt klart några bilder varit på sin plats för att underlätta 😀

    Kram

  7. yfronten skriver:

    Jag har tappat min gymnasiespanska och hade nog inte gissat på glas, nej.

  8. Ditte skriver:

    Visst hade man kunnat komplettera med en bild. Kanske hade fler saker då hamnat rätt.För just som du skriver är vissa saker lättare att förstå språkmässigt än andra.
    Stor karm och tack för en jättetrevlig dag och kväll.

  9. Susan skriver:

    Hola! Jag tror på din första tolkning av vidrio. Solklart och äckligt logiskt! 😉 Glas är väl cristal? 😀 Fast vidrio borde det stå på alla papperskorgar/sopkärl… 😱😱😱

    Kram ❤️

  10. Gunnel Moberg skriver:

    En bild hade underlättat helt klart. Annars får det väl stå på mer än ett språk. Kram

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.